|
|
Politkovskaja,
Anna: Toinen Tshetshenian
sota
Alkuteos Vtoraja Chechenskaja,
suom. Jukka Mallinen
nid., 240 s.,
Loppuunmyyty
ISBN 952-471-141-9
Toinen Tshetshenian sota on järisyttävää
luettavaa - kenties rankinta sotareportaasia, mitä suomen
kielellä konsanaan on ilmestynyt.
- Jouko Grönholm, Turun Sanomat (13.4.2003)
Anna Politkovskajaa
kutsutaan joskus sankaritoimittajaksi. Hänen vaikuttava
teoksensa oikeuttaa ilmaisun.
- Ilta-Sanomat (9.4.03)
Politkovskajan raporttien
parasta antia ovat tavallisten ihmisten kertomukset kokemuksistaan
terrorisodan jaloissa. Kun sota joskus on ohi, ei kansainvälinen
yhteisö voi puolustaa välinpitämättömyyttään
sillä, ettei asiasta ollut tietoa. Tässä on
yksityiskohtaista tietoa.
- Kansan Uutiset (4.4.03)
Palkittu, tunnettu Tshetshenian
sodan reportteri, 43-vuotias venäläistoimittaja
ja kirjailija Anna Politkovskaja toimi lokakuussa -02 Moskovassa
Dubrovka-teatterin panttivankitilanteen välittäjänä.
Suomessakin vieraillut, tunnettu ja arvostettu Politkovskaja
on yksi harvoista Tshetshenian sodan silminnäkijöistä.
Hän on vieraillut sodan runtelemassa maassa yli 40 kertaa
vuoden 1999 jälkeen. Hän on riippumattoman moskovalaisen
Novaja Gazeta -lehden toimittaja ja artikkeleidensa takia
hän on joutunut niin Venäjän hallituksen kuin
tshetsheenikapinallistenkin tähtäimeen.
Politkovskaja kirjoittaa paljon sekä Tshetshenian siviiliväestöön
kohdistuvista että Venäjän armeijan sisällä
tapahtuvista ihmisoikeusloukkauksista. Tämä 43-vuotias
kahden lapsen äiti on saanut työstään
Tshetsheniassa lukuisia toimittaja- ja ihmisoikeuspalkintoja,
mutta joutunut myös pidätetyksi, maanpakoon sekä
raiskaus- ja tappouhkausten kohteeksi.
Venäjän armeija pidätti Politkovskajan Tshetsheniassa
helmikuussa 2001. Hän oli tuolloin tutkimassa armeijan
tekemiä raiskauksia, pahoinpitelyitä ja murhia Khatunin
kylässä. Kolme päivää kestäneen
pidätyksen aikana venäläissotilaat uhkasivat
ampua ja raiskata hänet sekä vahingoittaa hänen lapsiaan.
Syyskuussa 2001 tappouhkauksia tuli lisää. Politkovskaja
oli artikkeleissaan kommentoinut huhuja, joiden mukaan Venäjän
armeija olisi ampunut alas oman helikopterinsa, koska siinä
olleet korkea-arvoiset kenraalit kuljettivat todisteita armeijan
sotarikoksista. Venäjän puolustusministeriö
yritti estää artikkelin julkaisun ja varoitti, että
Politkovskaja tapettaisiin mikäli hän palaisi Tshetsheniaan.
Päätoimittajansa kehotuksesta Anna Politkovskaja
pakeni Wieniin. Joulukuussa 2001 hän kuitenkin palasi
takaisin Moskovaan ja on vannonut jatkavansa Tshetshenian
sodasta kirjoittamista - viran-omaisten uhkailusta huolimatta.
"Tämä sota on henkilökohtainen asiani.
Kirjani henkilöistä suurin osa on jo kuollut. Joudun
hankkimaan heille apua kansainväliseltä yhteisöltä"
MITEN HYVÄ ONKAAN OLLA KUURO
Sota alkoi tavanomaisesti: kylien ja puutahojen pommituksilla.
Se tarkoittaa pakolaisvirtoja. Tuhannet ihmiset sieppasivat
mukaansa lapset ja vanhukset ja ryntäsivät pää
kolmantena jalkana pois. He tulivat kaikkialta ja kaikkialle,
ja Tshetshenian tärkeimmälle valtatielle, niin sanotulle
federaation päätielle Rostov-Bakulle, syntyi monen
kilometrin jono. Mutta sitäkin pommitettiin.
Syyskuu 1999. Makaamme kauhtuneessa syysruohossa. Itse asiassa
haluamme maata juuri siinä, koska suurimmalle osalle
riittää vain pölyistä tshetsheenimaata.
Meitä on liikaa, satoja, eikä hyvää riitä
kaikille. Me olemme ihmisiä, jotka ovat sattumalta joutuneet
pommituksen alle. Emme ole syyllistyneet mihinkään,
olimme vain kulkemassa kohti Ingushetiaa pitkin entistä
valtatietä, jonka panssariajoneuvot ovat kyntäneet
ja myllänneet.
Selkämme takana on Groznyi. Laumaksi pakkautuneina pakenemme
sotaa ja taisteluja. Kun tulee hetki, jolloin pitää
mennä maahan, ottaa sikiöasento ja yrittää
vetää pää, polvet ja jopa kyynärpäät
alleen, minuun iskee valheellinen, niljakas yksinäisyyden
tunne ja alan ajatella: Miksi käperryn? Mitä yritän
pelastaa? Tämän elämän, jota kukaan ei enää tarvitse paitsi minä itse?
Miksi tunne on valheellinen? Koska tiedän hyvin kaiken
olevan valhetta: koti on täynnä sukulaisia ja siellä
odotetaan minua ja rukoillaan puolestani. Se on niljakas,
koska olen yltä päältä hiessä. Kun
haluttaa kovasti elää, hikeä erittyy paljon.
Eräillä on tosin tuuria: kun he tuntevat kuoleman
vierellään, tukka vain nousee pystyyn. Ja kuitenkin,
yksinäisyys. Kuolinvuoteella ei kuule tovereita. Kun
syöksypommittajat roikkuvat korkealla kyyristyneen selän
yläpuolella, maa alkaa muistuttaa pakkovuodetta.
Siinä ne tulevat, helikopterit. Taas kerran rynnäkkö.
Ne ovat niin alhaalla, että konekivääriampujien
kädet ja kasvot näkyvät. Jotkut väittävät,
että silmätkin, mutta se on liioittelua, kauhun
aikaansaamaa. Tärkeimpiä ovat sotilaiden avoimille
luukuille huolimattomasti laskemat jalat. On kuin sotilaat eivät olisikaan lentäneet
tappamaan, vaan olisivat vain päättäneet vilvoitella
uupuneita jalkojaan viileässä ilmavirrassa. Jalat
ovat suuret ja pelottavat, kengänkannat lähes tönivät
meitä. Aseiden piiput on puristettu reisien väliin.
Pelottaa, mutta jokainen haluaa nähdä, kenen tappamaksi
tulee. Näyttää kuin sotilaat nauraisivat meille,
sille että ryömimme hullunkurisesti maassa, vanhat
gruusialaiset tädit, nuoret tytöt, lapset. Me olemme
jopa kuulevinamme hohotuksen, vaikka sekin on valetta, meteli
ympärillä on liian kova. Konekiväärisarjat
viheltävät ympärillämme ja joku alkaa
parkua vihellysten tahtiin ? siitä ei ole epäilystäkään.
Tapettu? Haavoittunut?
- Älä liiku äläkä nosta päätäsi,
se on neuvoni, sanoo mies vieressäni.
Hän on maastoutunut sellaisena kuin on, mustassa puvussa,
valkeassa paidassa ja mustassa solmiossa.
Naapuri sortuu puheliaisuuteen. Kiitos hänelle siitä,
nyt on parempi puhua kuin vaieta.
Miehen nimi on Vahha, ja hän on virkamies, maanmittaaja
Atshoj-Martanista, suuresta kylästä läheltä
Ingushetiaa. Sotivassa Tshetsheniassa kaikki pelkäävät
kaikkia, ja tänä aamuna Vahha on lähtenyt kotoaan
tavalliseen tapaan puvussa, kansio kädessään,
kuin töihin menossa, ettei kiinnittäisi huomiota.
Todellisuudessa hän oli päättänyt paeta.
- Joka kerta, mumisee Vahha, koska ei voi olla mumisematta,
huulemmehan ovat maata vasten, - joka kerta kun helikopterit
lentävät yli, otan käsiini kansion, vedän
esiin paperin ja olen kirjoittavinani. Minusta vaikuttaa, että se auttaa kovasti.
Vieressä makaavat alkavat naureskella hiljaa.
- Miten paperi voi muka auttaa? Mitä oikein puhut? kuiskaa
vasemmalle asettunut pikkuruinen laiha vaari sammaltaen ja
pölyä äänekkästi sylkien.
- Lentäjät näkevät, että työskentelen,
että en ole terroristi,
maanmittaaja selittää.
- Entä jos ne ajattelevat päinvastoin? Että
kirjoitat muistiin niiden rekisterinumeroita? kuuluu ääni
edessämme kyyhöttävästä naisen vartalosta.
Se muuttaa hyvin varovasti asentoa.
- Tässähän puutuu, milloin tämä loppuu?
- Jos ne ajattelevat niin, se on kaiken loppu.
Tämän sanojaa ei näy. Hän on takanamme.
Hyvä niin, sillä puhe on tiukkaa ja iskevää
kuin kirves, säälimätöntä.
- Sinusta se riittää, tiukkasävyinen vanhus
keskeytetään. Puhuja kääntyy Vahhan puoleen:
? Näytä kansiosi, ole hyvä. Kerron muille.
Ruumiit, jotka ovat vaienneet tiukkasävyisen vanhuksen
puhuessa, tarraavat taas oljenkorteen, yhtäkkiä
lahjoitettuun ilon hetkeen, heistä joillekin viimeiseen.
- Näytä, näytä.
- Hommataan kaikki tuollainen.
- Venäläisille ei jää kansion kansiota.
- Luuleeko Putin, että kaikki tshethseenit lähtevät
sotaan kansioitten kanssa? Tarkoitus oli kyllä lähteä
rynnäkkökiväärien kanssa.
- Silloinhan federaaleillekin annetaan kansiot. Koko Tshetshenia
kulkee kansiot kainalossa.
- Vahha, ystävä, minkä värinen kansion
pitäisi olla?
Helikopterit eivät lähde kulumallakaan, ne tekevät
kierroksen toisensa jälkeen. Lapsen itku raastaa maata,
joka on siroteltu täyteen ihmisiä. Konekiväärisarjat
- kun saisi ne vaikenemaan edes minuutiksi! - ja putoavien
miinojen räjähdykset kurnuttavat tauotta tehden kuolinvuoteellemme epätodelliseksi. Tämä vielä
puuttuikin! Silti ihmiset laskevat leikkiä.
- Allahin tahto, Vahha huitaisee nöyrästi yleisölle.
- Puhukaa mitä puhutte, tämän kansion kanssa
en ole haavoittunut kertaakaan. En ensimmäisessä
sodassa enkä tässä. Se on auttanut aina.
- Kuljit noin ensimmäisessäkin? Kansion kanssa?
Joku kiemurtelee naurusta ? katkonaisesta, äärimmäisen
hermostuneesta naurusta.
- Miksi sitten makaat nyt? Hei, kaveri! Nousisit ylös!
Vahha kyllästyy:
- Kaikkihan makaavat. Minäkö nousisin yksin? Ja
ryhtyisin maalitauluksi?
- Niin mutta kansion kanssa. Tämä vanhus keskeytti
tiukan vanhuksen, joka ei ole sanonut enää sanaakaan.
Puhuja naureskelee jossain takanamme - jos nauruksi voi
ylipäätään sanoa korviemme tavoittamaa
voimakkaan yskimisen tahdittamaa ruumiin tärinää.
- Hah-hah-haa, kaveri! Et tiedä onneasi: niistä
saattaa näyttää siltä, että sinä
lasket meitä. Ja se merkitsee, että sinä olet
niiden puolella.
Vahha vaikenee. Tilanne on typerä pelleilyyn - kohtuus
kaikessa. Hän alkaa puhallella pölyä likaantuneista
mustista hihoistaan. Hän puhaltaa jonnekin alleen, sillä
muuhun hän ei pysty siinä sikiöasennossa, johon
meidät on pakotettu.
Vahha ja hänen kansionsa tulevat tuhoutumaan vuorokauden
kuluttua. Ne räjähtävät miinaan puolentoista
kilometrin päässä paikasta, jossa nyt makaamme.
Vahha astuu ensimmäisen sotasyksyn lakoontuneeseen, korjaamattomaan peltoon, pari metriä tieltä sivuun.
Miinoja on kaikkialla loputtomasti, ja kaikki kiertävät
Tshetsheniaa ilman miinakenttien karttoja, myös sotilaat
ja taistelijat. Venäläistä rulettia.
Vahha ei tule astumaan sivuun siksi että menisi tarpeilleen,
vaan muuten vain, väsyneenä odottamaan: jono tarkastuspisteen
passien tarkastukseen on liian pitkä ja se koostuu lähes
kokonaan "sukulaisista", niistä, joiden kanssa
hän valmistautuu tänä päivänä
kuolemaan, tällä niityllä maaten. Meistä
naureskelijoista. Kuollut Vahha tulee jälleen makaamaan
niityllä, mutta sillä kertaa vailla pelkoa. Hänen
murskautuneet kasvonsa ovat taivasta kohti ja kädet enemmän
levällään kuin koskaan elävänä
? vasen käsi tilkuiksi repeytyneestä mustasta pikkutakista
kymmenisen metrin päässä vasemmalla. Oikea
käsi on lähempänä, noin kymmenen askeleen
päässä. Vahhan jaloille käy todella onnettomasti:
ne katoavat, hajoavat kai pölyksi räjähdyksessä
ja lentävät pois tuulen mukana. Sama koituu kansion
ja sen valkeiden puhtaiden paperiarkkien kohtaloksi, niiden,
jotka varjelevat helikoptereilta, mutteivät näköjään
miinoilta.
Vahhan ruumiin luokse kävelee varovasti kaksi sotilasta
samasta tarkastuspisteestä, jonne on pitkä jono.
Toinen sotilaista on pieni ja nuori, kuin viisitoistavuotias,
kypärä liian iso ja saappaat väärän
kokoiset. Toinen on vanhempi ja ryhdikkäämpi, salskea,
kädet likaisten housujen taskuissa. Kyyneleet alkavat
virrata hiljaa pitkin nuoremman sotilaan mutaisia kasvoja,
ja hän kääntyy pois pystymättä katsomaan.
Toinen antaa hänelle korvatillikan, ja hän vaikenee
kuin herätyskello, joka lyödään kiinni
että saisi vielä nukkua.
Jonossa olevat tshetsheenit ostavat sotilaiden luutnantilta
suuren mustan muovisäkin, rautaisannoksen lasti 200:n
varalta. He keräävät Vahhan jäännökset
ja miettivät pitkään, minne viedä ne.
Äidin, vaimon ja lasten luo leiriin Ingushetiaan? Vai
Atshoi-Martaniin, tyhjään taloon?
Lopulta järki voittaa: tietysti Atshoihin. Sinnehän
hänet on kuitenkin haudattava, sukuhautaan. Miksi tuhlata
rahaa ja raahata hänetmIngushetiaan? Matka sinne maksaisi
melkoiset lahjukset. Kaukasian tarkastuspisteessä, tämän
sodan ja muun maailman rajalla, joutuu maksamaan kaksi kertaa
- sinne ja takaisin - ja ruumiista pakotetaan maksamaan kaksi tai kolme kertaa enemmän, esimiehen mielialasta
riippuen.
Toistaiseksi Vahhalla on kuitenkin aikaa vielä kokonainen
vuorokausi: hän on elossa ja kunnossa. Me makaamme yhä
niityllä Gehin luona emmekä ainoastaan toivo pääsevämme
onnellisesti helikoptereiden alta, vaan uskomme hiukan myös
pian koittavaan onnelliseen tulevaisuuteen. Sotahan on vasta aivan alussa, elämme
vuoden 1999 lokakuun ensi päiviä, ja meistä
tuntuu, että edessä olevat taistelut eivät
ole kovin pitkiä ja pakolaiset palaavat pian kotiin ja
että jos kestämme tämän yhden päivän,
kaikki lutviutuu itsestään.
Vahha rohkaistuu. Kun vaara on liian suuri, kaikki sumenee
ja kyllästyttää. Huitaistuaan helikoptereille
Vahha kääntyy äkisti kyljelleen ja alkaa noin
vain, arkisesti, inhimillisesti, ilman hiekkaa suussaan, kertoa
perheestään. Hän kertoo kuudesta lapsestaan,
jotka ovat viikko sitten lähteneet Atshoista Ingushetiaan
hänen äitinsä, vaimonsa ja kahden naimattoman sisarensa kanssa. Heidän luokseen
hänkin on pyrkimässä.
Kauempana pommitetaan Gehiä - hartaasti, raivokkaasti,
kuten varmaankin Königsbergiä toisessa maailmansodassa.
Vahha kääntyy jälleen.
- Sinne on kerääntynyt pakolaisia Groznyista, kauheaa.
Hän lipsahtaa perhe-aiheesta pommituksen kasvavan irrationaalisen
rytmin valtaamana.
- Varmaan tuhansia pakolaisia. Edellisessä pommituksessa
viime viikolla tuhottiin sairaala, ja haavoittuneet ja sairaat
vietiin. Mihin uudet haavoittuneet nyt laitetaan?
Naiset uikuttavat hiljaa ja sähähtelevät lapsille,
etteivät nämä parkuisi ? aivan kuin lapset
eivät olisikaan samanlaisia ihmisiä kuin hekin.
Tuhoaseiden läsähdykset iskevät meihin joka
suunnalta, antamatta aivoille lepotaukoa. Ja vaikka helikoperihyökkäyksen
alusta on kulunut vain puolisen tuntia, se on jo aikoja sitten
muuttunut puoleksi vuorokaudeksi, johon mahtuvat muistot lähes
koko elämästä. Ihmiset menettävät
vähitellen itsehillintänsä, kuuluu mielipuolisia
huutoja, miehet itkevät. Kaikki eivät kuitenkaan.
Joukossamme on keskenkasvuisia,13-14-vuotiaita poikia. He
arvioivat innostuneesti ja riemukkaasti, mitä asetta
juuri nyt käytettiin, ja osoittavat aiheen perusteellista
tuntemusta - kuinkas muuten? Koko heidän tietoinen elämänsä
on kulunut nykyaikaisen asesanaston opiskelussa: sotaa on
käyty Tshetsheniassa lähes kymmenen vuotta.
Keskenkasvuisten ja meidän välissä ryömii
hiljaa pieni poika, suunnilleen kuusivuotias. Hän on laiha
ja surullinen. Hän ei itke, ei huuda, ei tarraa äitiinsä.
Hän vilkuilee mietteliäästi ympäristöään
ja sanoo: "Miten hyvä onkaan olla kuuro." Sävy
on yksinkertainen, rauhallinen ja jopa arkinen. Kuin hän
sanoisi: "Miten hyvä onkaan pelata palloa."
Silloin meidät saavuttaa Grad, tämän sodan
pelottavin ihmisen kuuloa ja sydäntä raiskaava ase.
Grad on huippunykyaikainen raketinheitin. Sen yhteislaukaus
viheltää pitkään, sähisee ja mutkittelee.
Kuulemme kuitenkin, että se ampui ohi, ja kuolema, vaikka menikin läheltä, valitsi tällä kertaa
toisen. Nauramme. Grad muuttaa ihmisen epäinhimilliseksi
luontokappaleeksi, joka on oppinut iloitsemaan toisten surusta.
Yhteenvedon tekee poika, joka on sovittanut päänsä
mukavasti, olosuhteiden vastaisesti, ruohomättäälle
kuin tyynylle:
- Kuurot eivät kuule mitään tästä
eivätkä siksi pelkää. Vahha vetää pojan hiljaa luokseen, syleilee tätä
ja kaivaa konvehdin mustan pikkutakkinsa taskusta.
- Mikä on nimesi? Vahha kysyy hiljaa itkien.
- Sharpuddin, poika vastaa katsoen hämmästyneenä
aikuisen miehen kyyneleitä.
- Eikö olisi vielä parempi muuttua sokeaksi, mykäksi
ja kuuroksi, Sharpuddin? Vahhan silmät ovat kuivuneet
pojan katseesta.
- Mutta me emme ole sellaisia. Ja meidän on kuitenkin
selvittävä.
Noin viiden minuutin kuluttua helikopterit lentävät
pois ja Grad vaikenee. Hyökkäys on lopussa. Ihmiset
nousevat vähitellen, ravistelevat vaatteitaan, jotkut
kiittävät Allahia.
Niitty herää henkiin. Naiset juoksevat etsimään
autoja haavoittuneille. Miehet kantavat kuolleet yhteen paikkaan.
Kuluu yö ja päivä. Pieni Sharpuddin menee aikuisten
miesten luo, jotka ovat keräämässä Vahhaa
mustaan säkkiin. Sharpuddin ryhtyy vaieten auttamaan
heitä. Hänelle sähähdetään tylysti,
kuin koiralle - hänen itsensä tähden - mutta äiti selvittää
tilanteen. Hän sanoo, että hänen poikansa oli
viimeinen lapsi, jota Vahha helli eläessään.
Silloin Sharpuddinin annetaan auttaa.
|